Какая гадость эта ваша ревность!


Дата проверки: 2020-07-20

Чицу (吃醋) в переводе с китайского языка дословно означает «есть уксус», на самом же деле, это выражение означает «ревновать». Если подумать, ревность, как кислота, действительно, разъедает и отравляет сердце человека. Но почему же тогда необходимо «пить уксус», а не «есть лимон»? По легенде, второй император династии Тан, чтобы выиграть расположение при дворе, решил подарить канцлеру наложницу. Супруга канцлера, ревнуя, воспротивилась воле императора. Тогда император поставил ее перед выбором: выпить смертельный напиток или разрешить мужу иметь наложницу. Решив, что лучше умереть чем подчиниться, жена канцлера не колеблясь, выпила напиток. Он оказался резко-кислым и совсем не ядовитым. Это был всего лишь уксус. Император намеревался испугать ее и не ожидал, что супруга выберет яд. С тех пор 吃醋 в значении «ревновать» прочно вошло в обиход.


Язык

Читать ещё

infopost.get_previous_by_post_date.title Как найти работу на Тайване
Пример успешного враждебного поглощения на Тайване